スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

--/--/-- --:-- | スポンサー広告  TOP

優雅な世界 The Show Must Go On

優雅な世界 우아한 세계
監督:ハン・ジェリム
出演:ソン・ガンホ、オ・ダルス、パク・チヨン、キム・ソウン

優雅な世界ソン・ガンホが、出世作「ナンバー・スリー」以来、久々にヤクザ役を演じて注目を集めた作品。家庭を大事にする暴力団員が、組織と家族の間で葛藤する姿を描いた映画で、共演はデビュー18年目にして映画初出演を飾ったパク・チヨン、名脇役のオ・ダルス、キム・ソウンほか。また、音楽監督はアニメ「攻殻機動隊」の音楽で世界的に知られる作曲家、菅野よう子が担当。「映画の完成度をよりいっそう高めている」と好評の劇中音楽も聴きどころだ。
普段は周囲に睨みをきかせている極道者のカン・イング(ソン・ガンホ)。そんな彼も、家に帰れば誰よりも家族を愛する普通の夫であり、普通の父親だ。日当たりの良い庭付き一戸建てで、家族と優雅に暮らすことを夢見ながら、彼は日々ヤクザ稼業に精を出している。しかし、そんな彼の気も知らずに妻(パク・チヨン)は早く足を洗えと小言を言い、思春期の娘(キム・ソウン)はヤクザ者の父が恥ずかしくて彼を避けている。さらに組織内では、ナンバー2のノ・サンム(ユン・ジェムン)との関係が悪化。そんなこんなで、イングの目指す優雅な生活は程遠く、彼の思いとは逆に全く優雅でないところへと引き下ろされることになる…。

The Show Must Go On【感想】(ネタばれ感想、ご注意!!)
シネマコリア2007で、当初この作品が上映される予定でしたが、どういう訳か突然中止になってしまったようで、非常に残念でした。しか~し、このDVD、韓国版でも日本語字幕があるんですよ。なんと嬉しいことか!
今の私のブログのタイトルバックが、この優雅な世界です。ソン・ガンホの雰囲気、いいでしょう。映画でもそんな表情を存分に発揮してくれています。それと同時に、この映画では、その反対の表情もとてもうまく表現されています。ネタバレになってしまいますが、ラストのシーンで、独りカップのビビン麺を食べているシーンがあります。それを投げつけてしまった後、自分で掃除するんですが、これが、この映画のハイライトでしょうかね。どうにもやるせない、そんな表情の塊ともいえるシーンでしたね。
ヤクザでも父親、父親だけどヤクザ。そんな難しい役を今回のソン・ガンホはとても表情豊かに演じています。やはり、ソン・ガンホはヤクザな役が似合っているのでしょうか?「大統領の理髪師」や「グエムル 漢江の怪物」などでいろいろな親父を演じていますが、今回が一番ですね。情けないと思いながらも、彼を応援してしまう、ストーリーの良さだけではなく、やはりそこがソン・ガンホの魅力なんだと思います。この映画の後の「密陽」はすごいニュースとなってしまいましたが、この映画もすばらしい出来映えだと、私は思います。
デビュー18年目にして映画初出演を飾ったパク・チヨンもいいですね。もっとたくさん映画に出演して欲しいですよ、是非。今回は、極道者の奥さんの役ですが、長い経験を持つだけあって、地味だけどとてもいい雰囲気でした。またこの次にも期待が膨らみます。
また、親父と娘さんとのやり取りも印象的でしたね。年頃の娘さんをもつ親から見れば、全て頷けてしまうシーンが多かったと思います。(当然逆のこともいえますが…。)
それから毎度のことですが、オ・ダルス。いつもいい!! の一言ですが、今回も見せてくれます。ここまで来ると、彼を主演にした映画はできないものなのか、と思ってしまいます(笑)。
この映画、今年の私の一押しになるかもしれません…。暮れのベストスリーはどうなるのかな…。

☆最後まで読んで頂きありがとうございます。
人気ブログランキング人気ブログランキング
↑ 人気ブログへのランキング、クリックお願いします。

スポンサーサイト

2007/08/07 01:03 | 韓国映画(マ・ヤ)COMMENT(2)TRACKBACK(0)  TOP

コメント

日本語字幕

ホントだ!日本語字幕がありますね。
韓国版のDVDを買っていても韓国語の勉強が進まなくて
よく分からないままに映画やドラマを見ています。
このブログの感想はとても参考になります。
韓国版の日本語字幕で火山高は無茶苦茶な日本語でしたが、
優雅な世界の日本語はちゃんとしてましたね。
ありがとう

No:48 2007/08/20 13:45 | kingspoint #- URL [ 編集 ]

kingspointさん、いらっしゃい

kingspointさん、コメントありがとうございます。
私も韓国版のDVDを入手して、勉強のつもりで鑑賞していますが、よく分からないままの状態です。ですが、感想を書くことによって、もう一度振り返ってみることができる気がして、続けています。
確かに韓国版の日本語字幕って、変なところで改行したり、漢字が韓国の漢字だったりしますよね。でもそれがあるだけで、聞き取れる内容は数倍違いますよね。
お互いにがんばりましょう。

No:49 2007/08/20 23:17 | トロ助 #EA9BOhdQ URL編集 ]

コメントの投稿



管理者にだけ表示を許可する

 | BLOG TOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。